Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは、2016年4月20日、IRSにレターを要求するレターを送りました。2016年5月31日に、私たちは、2015年の私たちの会社の納税申告書のコピー...
翻訳依頼文
We sent a letter to the IRS requesting the letter on April 20, 2016. On May 31, 2016 we received a letter back from the IRS asking for a copy of our company tax return for 2015. We sent a copy to them on June 2, 2016. On August 20, 2016, we got a letter back saying the form needs to go to 12/31/2015. Our company fiscal year end is 6/30/15, so our accountant is trying to clear this up with the IRS so we can get you your letter.
We will keep you advised of our progress.
We will keep you advised of our progress.
ka28310
さんによる翻訳
私たちはIRSに2016年4月20日にレターを送りました。2016年5月31日に、IRSから返信があり、2015年の納税申告書のコピーを送るように依頼されました。そこで私たちは2016年6月2日に2015年の納税申告書のコピーをIRSに送付しました。2016年8月20日に再びIRSから返信があり、2015年12月31日までの分が申請フォームに記入されていることが必要だと言われました。弊社の会計年度の修了は2015年6月310日です。したがって、弊社の会計士はこの点をはっきりさせるべくIRSと協議をしております。このような状態ですのであなたにお知らせさせて頂きました。
引き続き進捗がありましたらまたお知らせさせていただきます。
引き続き進捗がありましたらまたお知らせさせていただきます。