Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『センサリーアウェアネス・ジャパン』を設立しました。今年の7月にあるカナダ・コルテス島でのジュディス・ウィーバー博士のワークショップと、秋に東京で開催する...

翻訳依頼文
『センサリーアウェアネス・ジャパン』を設立しました。今年の7月にあるカナダ・コルテス島でのジュディス・ウィーバー博士のワークショップと、秋に東京で開催するワークショップをオーガナイズします。そして、いつかジェレミー先生を招聘できたらいいなと思っています。もう少し頑張ってみます。
wildpeach さんによる翻訳
I have established "Sensory Awareness Japan". I am organiging two workshops, one with Dr. Judith Weaver in Cortes Island in Canada this July, and one in Tokyo in Autumn. Oneday I would like to invite you for it. I will try to keep it going.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
30分
フリーランサー
wildpeach wildpeach
Starter
英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...