Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が、これまでの人生で掲げてきたテーマを話したいと思います。 まず一つ目は、自分の理想の人を見つけるということです。 それは、好きな人という意味ではな...
翻訳依頼文
私が、これまでの人生で掲げてきたテーマを話したいと思います。
まず一つ目は、自分の理想の人を見つけるということです。
それは、好きな人という意味ではなくて目指している人を持つということです。
それによって、自分が大人になるにあたっての理想ができあがり、目標に向かって頑張ることができるからです。
この一つ目のテーマを突破できたら、二つ目の積極的であることはできるはずです。
なぜなら、理想の人を持つことによって、自然と自信がつくからです。
まず一つ目は、自分の理想の人を見つけるということです。
それは、好きな人という意味ではなくて目指している人を持つということです。
それによって、自分が大人になるにあたっての理想ができあがり、目標に向かって頑張ることができるからです。
この一つ目のテーマを突破できたら、二つ目の積極的であることはできるはずです。
なぜなら、理想の人を持つことによって、自然と自信がつくからです。
yukiya
さんによる翻訳
I am going to talk about the theme that i have been focusing on in my life.
First, to find a person who is ideal for myself.
That doesn't refer to the one who you like, but the one you are aiming to be.
Having own ideal person makes me determine what kind of person I want to be in the future and move forward on my goal.
When this first goal is achieved, the second should also be achieved, which is to be positive.
Because having own ideal person naturally makes me confident in myself.
First, to find a person who is ideal for myself.
That doesn't refer to the one who you like, but the one you are aiming to be.
Having own ideal person makes me determine what kind of person I want to be in the future and move forward on my goal.
When this first goal is achieved, the second should also be achieved, which is to be positive.
Because having own ideal person naturally makes me confident in myself.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...