Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 報酬を30ドルに上げました。 Aはインドで販売しています。 ただどこの地域かは分かりません。 こちらを参考にして下さい。 Aの羽を輸出したいので許...

翻訳依頼文
報酬を30ドルに上げました。
Aはインドで販売しています。
ただどこの地域かは分かりません。
こちらを参考にして下さい。
Aの羽を輸出したいので許可が欲しいです。
どのようにしたら良いですか?
Aはインド国内ではなんと呼ばれていますか?
Aを養鶏しているところを紹介して下さい。
ebayで5枚購入しました。
あなたは輸出入許可を取っているのですか?
最近日本は厳しい。
どこの国のどの地方で仕入れていますか?
あなたの答えは秘密にします。
インドの情報があれば教えて下さい。
yakuok さんによる翻訳
I have raised a reward to $30.
A is being sold in India.
However, I do not know where exactly in India it is being sold.
Please refer to this.
I would like a permission for me to export wings of A.
How can I go about?
What is A called in India?
Please recommend a a poultry farm where A is raised.
I have purchased 5 pieces of it on eBay.
Have you obtained an import / export license?
Situations have been harsher lately in Japan.
Which area of which country are you getting them from?
I will keep your replies strictly confidential.
Kindly advise me should there be any information about India.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する