Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 少しおそくなりましたが、スピーカーをUPSにてヒューストンへ発送しました。 到着までもう少しお待ちください。 間違って送られてしまった私の荷物が貴...
翻訳依頼文
少しおそくなりましたが、スピーカーをUPSにてヒューストンへ発送しました。
到着までもう少しお待ちください。
間違って送られてしまった私の荷物が貴方のもとに返品され次第、改めて私の方に送ってください、到着予定と荷物番号をお知らせ下さい。それではよろしくお願いいたします。
到着までもう少しお待ちください。
間違って送られてしまった私の荷物が貴方のもとに返品され次第、改めて私の方に送ってください、到着予定と荷物番号をお知らせ下さい。それではよろしくお願いいたします。
trans104
さんによる翻訳
It was bit of delay but the speaker has shipped to Houston via UPS. Please allow little moment to be delivered.
Please kindly return the miss-shipped package as soon as gets to your door. Also please advice Tracking Number follow by ETA as soon as return shipment dispatched.
Thank you very much and very best regards.
Please kindly return the miss-shipped package as soon as gets to your door. Also please advice Tracking Number follow by ETA as soon as return shipment dispatched.
Thank you very much and very best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...