Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 注文キャンセルの件、了解しました。 ちょっと急ぎで欲しかったのです。 私もEbayを経由するより、直接取引の方が良...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています。

注文キャンセルの件、了解しました。
ちょっと急ぎで欲しかったのです。
私もEbayを経由するより、直接取引の方が良いです。

ちなみに、80個のセンサーの長さはどのぐらいですか?

80個の請求書を送ってください。

話は変わりますが、いつも納品して頂いているセンサーについて教えてください。
センサーに刻印されているメーカー名等ですが、毎回レーザーマーカーで印字していますか?
もしそうでしたら、手間だと思うので印字しなくてもよいです。

chipange さんによる翻訳
OK on the cancel matter.
I just wanted it as soon as possible.
I also prefer to deal with you directly not via Ebay.

Will you let me know the length of the sensor which you have 80 pieces?
Please send me an invoice for 80 pieces of sensors.

Also I want to know about the sensor you deliver regularly to us.
It has a mark such as maker's name on it. Do you mark it with laser marker?
If so, it is not necessary to print a mark on it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
30分
フリーランサー
chipange chipange
Starter