Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。PayPalでインボイスを送りました。 あなたがPayPalでsales@myclubmaker.com宛で私に送金したら、私たちはシャフ...
翻訳依頼文
No problem, I sent the invoice through PayPal. Once you pay on PayPal which will be to me at sales@myclubmaker.com we will ship
the shaft Monday. I can send you one through eBay or you can go and buy it straight from the eBay store. I did send an invoice
which is your receipt and is easier.
If you buy both we can do them for $349. I can send another paypal. When you check out out your address abroad and then in the
note section tell me where in the us you want them shipped. Let me know and I can send another paypal.
the shaft Monday. I can send you one through eBay or you can go and buy it straight from the eBay store. I did send an invoice
which is your receipt and is easier.
If you buy both we can do them for $349. I can send another paypal. When you check out out your address abroad and then in the
note section tell me where in the us you want them shipped. Let me know and I can send another paypal.
hirovan
さんによる翻訳
問題ありません。PayPalでインボイスを送りました。 あなたがPayPalでsales@myclubmaker.com宛で私に送金したら、私たちはシャフトを月曜日に発送します。 私はあなたにeBayを通じて一つ送ることができます。または、eBayストアから直接買っていただくこともできます。 私はあなたにインボイスを送りましたが、これはあなたの控えになります。このほうがより簡単でしょう。
もしあなたが両方かってくださるなら、349ドルにします。 別のペイパルを送ります。 あなたの海外のアドレスを確認できたら、ノートの項目でアメリカのどこに発送して欲しいのか知らせてください。 知らせてくだされば 他のペイパルを送ります。
もしあなたが両方かってくださるなら、349ドルにします。 別のペイパルを送ります。 あなたの海外のアドレスを確認できたら、ノートの項目でアメリカのどこに発送して欲しいのか知らせてください。 知らせてくだされば 他のペイパルを送ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 528文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
hirovan
Starter
I live in Canada. I majored in English and French in my university.
直訳ではなく意味...
直訳ではなく意味...