Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ランボルギーニジャパンは3月30日、日本に到着した第1号の『ガヤルドLP550-2スパイダー』を披露する発表会をブルガリ ホテルズ&リゾート・東京レストラ...

翻訳依頼文
ランボルギーニジャパンは3月30日、日本に到着した第1号の『ガヤルドLP550-2スパイダー』を披露する発表会をブルガリ ホテルズ&リゾート・東京レストラン「ラ テラッツア・ラウンジ」にて、開催した。

当日は、ランボルギーニのブランドカラーである黒を貴重としたラグジュアリーな空間が演出され、メタリックブラックに輝く最新のガヤルドLP 550-2スパイダーがダイナミックな映像とともに披露。さらにイタリアブランド「ロベルト カヴァリ」による特別ファッションショーも行われ、 イタリアデザインによる華やかな雰囲気に包まれたイベントとなった。

ランボルギーニジャパン代表のエジナルド・ベルトーリは「過去最高の成功を収めているモデルであるガヤルドに、新たに追加された後輪駆動モデルのガヤルド LP 550-2スパイダーを日本の皆様に披露できたことを大変うれしく思う。ランボルギーニらしいファッショナブルなデザインと俊敏なドライビング・スタイルを好み、かつオープンエアドライビングの爽快感を体験したいユーザーには最適なモデルだ」と述べた。
nobeldrsd さんによる翻訳
Lamborghini Japan, on March 30th, presented their first Gallardo LP550-2 Spider arriving in Japan, at the La Terrazza Lounge, Tokyo Restaurant, BVLGARI Hotels and Resorts.

The site was designed with a luxurious space, based on Lamborghini’s the brand color, black.
The latest Gallardo LP550-2 Spider, shinning in metallic black was introduced along with a dynamic screen image. And a special fashion show was also held by an Italian brand, Roberto Cavalli on the same day and,
the event was packed in the glamorous atmosphere designed by Italian taste.

Ejinald Bertolli, the representative of Lamborghini Japan stated “We are happy to make an announcement to all of you in Japan that we have added the LP550-2 Spyder, a new rear-wheel drive model, to our winning model, Gallardo. It is perfect for an owner who loves the fashionable design and enjoys a quick response driving style, and who also wants to experience the refreshing open air driving.”

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
466文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,194円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter