Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。案件希望拝見しました。香港は、何度も行きましたが、活気があって食べ物もおいしく、大好きな街です。 さて、トヨタ、ホンダの車をお探しとのこと...
翻訳依頼文
初めまして。案件希望拝見しました。香港は、何度も行きましたが、活気があって食べ物もおいしく、大好きな街です。
さて、トヨタ、ホンダの車をお探しとのことですが、是非ご提案させて下さい。車種や型式など、もう少し詳しくお聞きできれば、具体的にオファーできます。競争力のある価格を出せるよう最善を尽くします。エスティマ、プリウス、CRV、フィットなど探してみましょうか? なお、eメールアドレスに、直接ご返信もらえれば、幸いです。
さて、トヨタ、ホンダの車をお探しとのことですが、是非ご提案させて下さい。車種や型式など、もう少し詳しくお聞きできれば、具体的にオファーできます。競争力のある価格を出せるよう最善を尽くします。エスティマ、プリウス、CRV、フィットなど探してみましょうか? なお、eメールアドレスに、直接ご返信もらえれば、幸いです。
Nice to meet you.
Thank you for requesting more information.
Hong Kong is a nice place where I find it very exciting and the food very good. I have been there many times myself and love the place.
As for a car you look for, Honda or Toyota, I have one suggestion. If you give me more detailed conditions for the car you look for, such as what type or model it should be, then it will help me find a right car for you. I will try to give you a good competitive price. Would you like to look into Estima, Prius, CRV or Fit? Furthermore, it would be appreciated if you directly reply to this by email.
Thank you for requesting more information.
Hong Kong is a nice place where I find it very exciting and the food very good. I have been there many times myself and love the place.
As for a car you look for, Honda or Toyota, I have one suggestion. If you give me more detailed conditions for the car you look for, such as what type or model it should be, then it will help me find a right car for you. I will try to give you a good competitive price. Would you like to look into Estima, Prius, CRV or Fit? Furthermore, it would be appreciated if you directly reply to this by email.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 31分