Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご応募ありがとう。 私は(A)の雄の羽を買い付けをできる人を探している。 (A)は(B)とも呼ばれている。 下記の写真の物を見つけて欲しい。 防腐...

翻訳依頼文
ご応募ありがとう。
私は(A)の雄の羽を買い付けをできる人を探している。
(A)は(B)とも呼ばれている。
下記の写真の物を見つけて欲しい。
防腐処理されている物のみです。
私は大量に買おうとしているので、大量に買い付けできるところを探して欲しい。(最低でも10枚以上扱いがあるところ)
・あなたが購入できる金額を教えて下さい。
・あなたが購入することのできる羽の写真を見せて下さい。
・あなたが購入しようとしているところは1ヶ月で最大で何枚の物を買うことができますか?
chipange さんによる翻訳
Thank you for your apply.
I am looking for someone who can buy in feather of male (A).
(A) Is often called as (B) as well.
I want you to find the item shown in the following photo.
The feather what I need must be treated with preservative.
I am going to buy a lot. So, will you please find someone who can buy in feathers in large volume? (at least more than 10 pieces)
- Please let me know the price at which you can buy.
- Please show me the photo of the feather you can buy.
- How many feathers can the person who you are going to buy from handle per one month?
michelle
michelleさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,140円
翻訳時間
38分
フリーランサー
chipange chipange
Starter
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...