Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.日本からあなたの口座に送金すると、手数料が30$くらいかかってしまうため、でき れば正月休みの後に私がPに行って、あなたに直接お金を手渡ししたいです。...
翻訳依頼文
1.日本からあなたの口座に送金すると、手数料が30$くらいかかってしまうため、でき れば正月休みの後に私がPに行って、あなたに直接お金を手渡ししたいです。
あなたの休みは4月の何日までか教えてもらえますか?
2.添付のPDFデータのイラストレーターデータ(拡張子ai)もメール添付で送って
もらえますか。
3.もし、あなたのデザインを使った商品を販売した際には、売上の3%を
ロイヤリティとしてお支払いします。
半年ごとに累計額を計算し、手渡しいたします。
あなたの休みは4月の何日までか教えてもらえますか?
2.添付のPDFデータのイラストレーターデータ(拡張子ai)もメール添付で送って
もらえますか。
3.もし、あなたのデザインを使った商品を販売した際には、売上の3%を
ロイヤリティとしてお支払いします。
半年ごとに累計額を計算し、手渡しいたします。
miffychan
さんによる翻訳
1. The transaction fee for transferring money from Japan to your account is about $30. If it's possible, I would prefer to go to P and hand the money to you directly after the New Year holidays.
Could you tell me when is the last day of your holiday in April?
2. Could you attach the illustrator data (file extension name .ai) of the attached PDF file and send it to me by mail?
3. If we sell any products that has your design, we will pay you royalties of 3% of the sales
We will accumulate the amount over half a year and hand the money to you directly.
Could you tell me when is the last day of your holiday in April?
2. Could you attach the illustrator data (file extension name .ai) of the attached PDF file and send it to me by mail?
3. If we sell any products that has your design, we will pay you royalties of 3% of the sales
We will accumulate the amount over half a year and hand the money to you directly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...