Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし誰でもゾンビを買うことができ、それゆえこの数字は先週から本名登録が実施されるようになった以前に集められた数字なので、本当に問題なのは誰が一番アクティ...

翻訳依頼文
But anyone can buy zombies, and since these numbers were almost certainly collected before real name registration went into effect last week, what really matters is who has got the most active followers. Pinterest-y fashion sharing site Meilishuo tops that list, followed by Mushroom Street and rounded out by YinYueTai (a music platform), Weico (a weibo client), and Tmall.
gloria さんによる翻訳
しかし誰でもゾンビを買うことができ、それゆえこの数字は先週から本名登録が実施されるようになった以前に集められた数字なので、本当に問題なのは誰が一番アクティブフォロワーを集めたかということだ。結果はPrinterest-yファッションシェアリングサイトのMeilishuoがトップで、その次にマッシュルームストリートが続き、YinYueTai(音楽プラットフォーム)、Weico(Weiboのクライアント)、tmallなどがほぼ同数で続いている。
相談する
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1474文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,316.5円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior