Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 一緒に写真を撮ってもらえませんか? 貴店の写真を私のHPに載せて紹介してもいいですか? 注文したいが、カラーサンプルを見せて欲しい。 注文し...
翻訳依頼文
一緒に写真を撮ってもらえませんか?
貴店の写真を私のHPに載せて紹介してもいいですか?
注文したいが、カラーサンプルを見せて欲しい。
注文した品が完成したら私の自宅へ発送して欲しい。
気長に待ちますので納期は遅くなっても構いません。
これは兄の宝物を借りてきたものです、
これと同じ柄で私にも一着作って貰えませんか?
ベースカラーはブラックが希望です。
もし作ってくれるなら、私は一年でも平気で待ちます。
この作品を一点制作するのに日数はどのくらい掛かるのですか?
貴店の写真を私のHPに載せて紹介してもいいですか?
注文したいが、カラーサンプルを見せて欲しい。
注文した品が完成したら私の自宅へ発送して欲しい。
気長に待ちますので納期は遅くなっても構いません。
これは兄の宝物を借りてきたものです、
これと同じ柄で私にも一着作って貰えませんか?
ベースカラーはブラックが希望です。
もし作ってくれるなら、私は一年でも平気で待ちます。
この作品を一点制作するのに日数はどのくらい掛かるのですか?
michelle
さんによる翻訳
Could we take a picture together?
Can I upload a picture of your store on my website?
I would like to order, but I would like to see the color samples before.
Once the item is finished, I would like you to ship it to my home address.
I can wait, so I don't mind even if it takes time to finish.
This is my brother's important piece which I borrowed from him.
Would it be possible to make one for me with the same pattern?
I would like the base color to be black.
If you're willing to take my order, I can wait even for a year.
How many days would it take you to make this item?
Can I upload a picture of your store on my website?
I would like to order, but I would like to see the color samples before.
Once the item is finished, I would like you to ship it to my home address.
I can wait, so I don't mind even if it takes time to finish.
This is my brother's important piece which I borrowed from him.
Would it be possible to make one for me with the same pattern?
I would like the base color to be black.
If you're willing to take my order, I can wait even for a year.
How many days would it take you to make this item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...