Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 届いた商品の箱が破損していました。 売り物にならないので困っています。 返金か返品して下さい。 宜しくお願い致します。 追記 商品パッケージ...
翻訳依頼文
届いた商品の箱が破損していました。
売り物にならないので困っています。
返金か返品して下さい。
宜しくお願い致します。
追記
商品パッケージの破損状態は カッターで切られたような感じでした。
英語が得意ではないので シンプルな説明をお願い致します。
売り物にならないので困っています。
返金か返品して下さい。
宜しくお願い致します。
追記
商品パッケージの破損状態は カッターで切られたような感じでした。
英語が得意ではないので シンプルな説明をお願い致します。
michelle
さんによる翻訳
The box of the item I received was defected.
I cannot sell this item.
Please refund of return.
Thank you.
PS.
The box seemed like it was cut with a cutter knife.
I'm not very good at English, so please explain in simple words.
I cannot sell this item.
Please refund of return.
Thank you.
PS.
The box seemed like it was cut with a cutter knife.
I'm not very good at English, so please explain in simple words.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...