Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本までの送料は高いので、イギリスの住所に送ってください。 既に£38.20 GBPの送料をあなたに支払っていますが、 イギリス国内の配送であれば、£...

翻訳依頼文
日本までの送料は高いので、イギリスの住所に送ってください。
既に£38.20 GBPの送料をあなたに支払っていますが、
イギリス国内の配送であれば、£15.00 GBPということなので
差額分の£23.20 GBPをPayPalで返金していただけますか?

また、商品のアンティーク時計は、1870年代ということですが、
具体的な年代やプレートが本体に刻印・表記されていますか?

時計本体の年式を証明する記述などがあれば教えてください。
また動作は確認していただけますか?


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
As the shipping cost to Japan is high, please send to the address of UK.
I have already paid £38.20 GBP but could you refund £23.20 GBP through paypal as the domestic delivery in UK would be £15.00 GBP?

And the antique clock is of 1870s but is there any engravement or display of the exact year or plate on its body?

If there was some description which certificates the year of the clock body.
Have you checked its move without trouble?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
4分