Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] どうしても確認しなければならない事があります。販売者は、この商品を偽物と認めたんですね?偽物を販売していないのに、返品に応じるというのはどう考えてもおかし...

翻訳依頼文
どうしても確認しなければならない事があります。販売者は、この商品を偽物と認めたんですね?偽物を販売していないのに、返品に応じるというのはどう考えてもおかしな対応です。
最初に私が販売者にお願いしたい事は、本物を再度送って下さいという事です。もし、それができないなら、日本からの送料を販売者側に負担して頂きたいです。
それも無理なら、悪い評価を付けます。もちろん、ebayも販売者も認めたという事ですね?偽物の取引を容認する事は、絶対に許せません。私はとことん話し合うつもりです。
michelle さんによる翻訳
There's something I really need to check. Did the seller admit that this item was fake? It seems strange that they take the item back if they haven't sold the fake item.
The first thing I asked the seller was to resend me with the real one. If they cannot do that, I would like them to pay for the shipping cost to return the item from Japan.
If that's not even possible, I will give them a bad rating. Of course, that means ebay and the seller have admitted that the seller sold a fake item. I cannot accept the sellers selling fake items. I am willing to discuss this matter until things become clear.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...