Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は早く直したいという思いで焦ってしまいすぐに修理に出してしましました。 なので、写真等を撮っていないので送る事ができません。 本当ならばそうするべ...

翻訳依頼文
商品は早く直したいという思いで焦ってしまいすぐに修理に出してしましました。
なので、写真等を撮っていないので送る事ができません。
本当ならばそうするべきでした。
申し訳ありません。
なので、信用できないと言われればそれまでなので、誠意ある対応をお願いしたいと言わせてもらいました。
出品者様が出来る範囲で構いません。また、お世話になる事もあるかもしれませんし、とてもすばらしい商品を出品させていた方のでこちらも無理を言いたくありませんので是非お考えください。宜しくお願い致します。
yakuok さんによる翻訳
I wanted to get the item fixed as soon as possible, so I rushed to send it for repair.
Therefore, no photos were taken and I will not be able to send you the photos.
I should have taken some photos as a matter of fact.
I am terribly sorry.
This is the reason why I decided to tell you that I would like you to take care of this matter whole-heartedly, as I knew you might tell me you would not trust me for there were no photos. I will leave it to the seller. I might deal with you again, and the seller has listed wonderful items. I do not wish to force the seller with regards to this matter. Kindly consider. Thank you very much for your kind assistance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する