Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このアプリは、バックグラウンドでもiPodミュージックを再生することが出来るシンプルな目覚ましアプリです。マルチタスク対応機種であれば、アプリを閉じていて...
翻訳依頼文
このアプリは、バックグラウンドでもiPodミュージックを再生することが出来るシンプルな目覚ましアプリです。マルチタスク対応機種であれば、アプリを閉じていてもお気に入りの音楽で目覚められます。
さあ、快適な朝を迎えましょう。
[ 機能・特徴]
アラームのスキップ
スヌーズの設定
曜日別繰り返しの設定
バイブのみの鳴動
鳴動時間の設定
マルチタスクの切替
音楽再生タイマー付き
Retina Display 対応
iOS 5.1 対応
[ 無料版と有料版の違い]
広告の有無
さあ、快適な朝を迎えましょう。
[ 機能・特徴]
アラームのスキップ
スヌーズの設定
曜日別繰り返しの設定
バイブのみの鳴動
鳴動時間の設定
マルチタスクの切替
音楽再生タイマー付き
Retina Display 対応
iOS 5.1 対応
[ 無料版と有料版の違い]
広告の有無
jasonsmith
さんによる翻訳
This simple alarm App allows you to play iPod songs for the alarm. As long as your device features multi-tasking, you can set yourself to be woken up by your favourite tunes even when the app is closed.
Have a very good morning.
[ Features and Functions ]
Alarm skip
Snooze settings
Separate alarm settings for each day.
Vibe only alarm
Vibe length (sec/mins)
Multi-task switching
Music player timer
Supports Retina Display
Supports iOS 5.1
[ Difference between paid and free versions ]
Paid version is ad-free
Have a very good morning.
[ Features and Functions ]
Alarm skip
Snooze settings
Separate alarm settings for each day.
Vibe only alarm
Vibe length (sec/mins)
Multi-task switching
Music player timer
Supports Retina Display
Supports iOS 5.1
[ Difference between paid and free versions ]
Paid version is ad-free
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
jasonsmith
Starter
Australian living in Japan
日本に在住しているオーストラリア人です。
2013年に国立大学を卒業して、ウェブ業界で仕事してま...
日本に在住しているオーストラリア人です。
2013年に国立大学を卒業して、ウェブ業界で仕事してま...