Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの説明の後おそらく私が疑いを持ったのですが、私がしているのはGUI(グラフィックユーザーインターフェイス)であってコードやプログラミングソースは含ま...

翻訳依頼文
After your description, maybe caused by my doubts,i want to specify that
the work i do it's a GUI work (graphic user interface) and is not included
codes or programming source but detailed an useful graphic app set
necessary to implementing it in an app and it's destribuited with the .PSD
as you said at the end of the email.
Anyway if everything is understood, if another question to ask you, about
the payment, Paypal is perfect, however you said that you'll pay before or
after the .PSD transaction? because i would some warranty too.

Another point is that i give you the possibility to choose the amount,
after we will accordance between us.
So i attend your answer and your future order day date.
gloria さんによる翻訳
あなたの説明の後おそらく私が疑いを持ったのですが、私がしているのはGUI(グラフィックユーザーインターフェイス)であってコードやプログラミングソースは含まれていないがアプリ内で実施するのひ必要な詳細で有用なグラフィックアプリが含まれており.PSDとして販売されているものだということ(あなたがeメールの最後で言っていた通りです)をはっきりさせておきたいのです。
いずれにせよ、全て理解しましたし、もし支払いについて質問があればします。支払いはペイパルがいいと思いますが、あなたは.PSD取引の前と後のどちらでの支払いを希望していましたっけ?私は何らかの保証もほしいのでこれをきいています。

もう一つのポイントは、私たちの間で調整した後にあなたが金額を選べる余地を与えようと思っていることです。
ですからあなたのお返事をまっています、今後のオーダーがいつになるかもお知らせください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する