Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] myusの制限のかかったアカウントは作成できますか? 私以外の人が、商品を日本に転送依頼できない制限のかかったアカウントは作成できますか? 商品が届い...
翻訳依頼文
myusの制限のかかったアカウントは作成できますか?
私以外の人が、商品を日本に転送依頼できない制限のかかったアカウントは作成できますか?
商品が届いているかの確認と重量などのinboxの情報のみを見れるアカウントを作成することは可能でしょうか?
私は外注を使うことを考えています。
転送を勝手にされてしまったり、アカウント情報を変えられると困ります。
ご回答よろしくおねがいします。
私以外の人が、商品を日本に転送依頼できない制限のかかったアカウントは作成できますか?
商品が届いているかの確認と重量などのinboxの情報のみを見れるアカウントを作成することは可能でしょうか?
私は外注を使うことを考えています。
転送を勝手にされてしまったり、アカウント情報を変えられると困ります。
ご回答よろしくおねがいします。
gonkei555
さんによる翻訳
Can I create a restricted myus account?
Is it possible to create a restricted account that would stop people other than myself requesting items to be shipped to Japan?
Can an account be created where others can only verify inbox information, including whether an item has been delivered, its weight, etc.
I am thinking about outsourcing the orders.
I don't want just anyone to be able to do forwards or change any account information.
I look forward to your reply.
Is it possible to create a restricted account that would stop people other than myself requesting items to be shipped to Japan?
Can an account be created where others can only verify inbox information, including whether an item has been delivered, its weight, etc.
I am thinking about outsourcing the orders.
I don't want just anyone to be able to do forwards or change any account information.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
gonkei555
Starter