Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたに相談があります。 私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを 日本で運営しようと考えています。 ハーレーの部品を...

翻訳依頼文
私はあなたに相談があります。

私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。

ハーレーの部品をあなたは私に卸す事はできますか?

私はあなたと長く取引しているので、
とても信頼しています。

もしあなたができなければ部品を卸してくれる方を、
私に紹介してくれませんか?

なたからの良い返事をお待ちしています。

ありがとう


dorrienh さんによる翻訳
I would like to consulate with you about something.

I have been thinking about running a web shop for Harley Davidson parts in Japan.

Would you be able to sell me Harley parts at wholesale?

We have been doing business for a long time, so I have the utmost confidence in you.

If you are unable to do this for me, would you be able to introduce me to your wholesaler?

I'm looking forward to a positive reply from you.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
9分
フリーランサー
dorrienh dorrienh
Starter
10年以上日本語を勉強して、副業で翻訳者で努めております。 自動車系の正社員です。