Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 子供たちが遊ばなくなったポケモンカードが出てきたので出品します。子供が遊んでいたゲームなので、私はこのゲームには詳しくありません。質問には答えられないと思...
翻訳依頼文
子供たちが遊ばなくなったポケモンカードが出てきたので出品します。子供が遊んでいたゲームなので、私はこのゲームには詳しくありません。質問には答えられないと思います。折れ目や傷のあるカードも含まれています。
100の言葉よりも1枚の画像のほうが雄弁に語る場合があると考えていますので、画像を見てご判断ください。
12枚1組で出品します。
画像の一部は、商品の色と違いますが、使用例とお考えください。
100の言葉よりも1枚の画像のほうが雄弁に語る場合があると考えていますので、画像を見てご判断ください。
12枚1組で出品します。
画像の一部は、商品の色と違いますが、使用例とお考えください。
I found Pokemon cards which my kinds used to play with. I'm not familiar with the game since these cards used to belong to my kids; therefore, I may not be able to answer too many questions. Some cards are creased and/or scratched.
Seeing is believing - please see the photos as a guide to decide whether or not to purchase them. There are 12 cards in one set.
The colors in the photos may differ from the actual colors. Please consider them as examples.
Seeing is believing - please see the photos as a guide to decide whether or not to purchase them. There are 12 cards in one set.
The colors in the photos may differ from the actual colors. Please consider them as examples.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 25分