Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ええ、「9ドット」を送ります。これはいつでもここにあります。ところでLCGヘッドを各$166にするのは私にはできません、すみません。 言ったとおり、...

翻訳依頼文
Yeah I will send the "9dot" it should be here any day. there is no way I can do
the LCG heads for $166 each, sorry man.

Like I said absolute best I can do is $250 each or $1500 for 6.

No problem, the V2s are all gone already.

Would you be interested in 5 Tour Issue ATV wedges, (serial ends in T with these) for $250 each.
gloria さんによる翻訳
ええ、「9ドット」を送ります。これはいつでもここにあります。ところでLCGヘッドを各$166にするのは私にはできません、すみません。

言ったとおり、私にできる最善の価格は各$250かあるいは6個で$1,500です。

問題ありません、V2はもう発送しました。

ところでツアー支給のATVウェッジ(シリアル番号の最後がTです)5個、各$250に興味はありますか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
329文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
741円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する