Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 次に、私はHILTIのオンラインサポートに連絡を取り、この工具が正常に動作しない事を 説明した。だが、実際にセンターへ工具を郵送しないと原因は分からない...

翻訳依頼文
次に、私はHILTIのオンラインサポートに連絡を取り、この工具が正常に動作しない事を
説明した。だが、実際にセンターへ工具を郵送しないと原因は分からないという回答をもらいました。
つまり、私がHILTIへ修理を依頼し、その費用をあなたが負担するか、あなたに工具を返品するかのどちらかしか方法はありません。
ご存知の通り、この工具は重量があり、大きい上に、国外へ出ているので、返品にしても運賃が発生するし、修理を行うにしても費用は発生します。
michelle さんによる翻訳
Secondly, I contacted HILTI online support and explained to them that this tool does not work properly. However, they said they cannot find out the reason why it's not working unless I ship the tool to their center.
That means, it's either I request a repair to HILTI and you cover for the cost or I return the tool to you.
As you know, this tool is quite heavy and large. Also, it's been already shipped out of the country, so it will cost to ship it back to you. It will also cost to repair it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...