Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ハンドトリートメントを行っている方から、毎日嬉しいメールを いただきます。これからは少しずつコメントを簡単にご紹介していきたいと 思います。 Y.T...
翻訳依頼文
ハンドトリートメントを行っている方から、毎日嬉しいメールを
いただきます。これからは少しずつコメントを簡単にご紹介していきたいと
思います。
Y.Tさんより
「私には妹がいますが、私が高校生になってからはあまり話しをする機会が
なくなりました。其々が結婚をし、実家を出ましたが、先日初めてハンドトリートメントを妹にやってあげたらとても感謝され、初めて仕事場での事で悩んでいることを話してくれました。
ハンドトリートメントのお陰で今までの距離が縮まった気がします」
いただきます。これからは少しずつコメントを簡単にご紹介していきたいと
思います。
Y.Tさんより
「私には妹がいますが、私が高校生になってからはあまり話しをする機会が
なくなりました。其々が結婚をし、実家を出ましたが、先日初めてハンドトリートメントを妹にやってあげたらとても感謝され、初めて仕事場での事で悩んでいることを話してくれました。
ハンドトリートメントのお陰で今までの距離が縮まった気がします」
I receive emails everyday from the customers who get hand treatments, and they make me really happy.
I would like to show you their comments sometimes here.
Ms. Y.T.
"I have a little sister. We haven't had so many chances to talk each other after I became a high school student. Now we both get married and we are not in my parents house anymore, but one day I gave her a hand treatment and she really liked it. She talked to me about some problems in her office to share the feeling with me. Thanks to the hand treatment, I think we are getting so close each other now."
I would like to show you their comments sometimes here.
Ms. Y.T.
"I have a little sister. We haven't had so many chances to talk each other after I became a high school student. Now we both get married and we are not in my parents house anymore, but one day I gave her a hand treatment and she really liked it. She talked to me about some problems in her office to share the feeling with me. Thanks to the hand treatment, I think we are getting so close each other now."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 43分