Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーをありがとうございます。 今日送ったのなら、到着するまでに在庫が切れてしまいますので追加で20個注文します。インボイスを送って下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2012/03/09 11:10:43 閲覧 1811回
残り時間: 終了

トラッキングナンバーをありがとうございます。
今日送ったのなら、到着するまでに在庫が切れてしまいますので追加で20個注文します。インボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。

また、他の商品についても順次返信を下さい。
一つはYで、もう一つはgarmin製品の型番:Xです。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 11:16:27に投稿されました
Thank you for your telling me the tracking number.
If you shipped it today, my stock will temporarily be out of stock, so I will order additional 20 units. Please send me the invoice. I will pay you promptly.

Kindly please let me know the status of other products if there is any progress.
One is Y, and the other is garmin’s model No. X.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 11:15:02に投稿されました
Thank you for the tracking number.
If you send today, our stock will have gone out so I will place order 20pcs additionally. Please send me the invoice. I will settle payment soon.

And please reply for the other items one by one.
One is Y and the other one is product number: X which is of garmin.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。