トラッキングナンバーをありがとうございます。
今日送ったのなら、到着するまでに在庫が切れてしまいますので追加で20個注文します。インボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。
また、他の商品についても順次返信を下さい。
一つはYで、もう一つはgarmin製品の型番:Xです。
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 11:16:27に投稿されました
Thank you for your telling me the tracking number.
If you shipped it today, my stock will temporarily be out of stock, so I will order additional 20 units. Please send me the invoice. I will pay you promptly.
Kindly please let me know the status of other products if there is any progress.
One is Y, and the other is garmin’s model No. X.
If you shipped it today, my stock will temporarily be out of stock, so I will order additional 20 units. Please send me the invoice. I will pay you promptly.
Kindly please let me know the status of other products if there is any progress.
One is Y, and the other is garmin’s model No. X.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 11:15:02に投稿されました
Thank you for the tracking number.
If you send today, our stock will have gone out so I will place order 20pcs additionally. Please send me the invoice. I will settle payment soon.
And please reply for the other items one by one.
One is Y and the other one is product number: X which is of garmin.
If you send today, our stock will have gone out so I will place order 20pcs additionally. Please send me the invoice. I will settle payment soon.
And please reply for the other items one by one.
One is Y and the other one is product number: X which is of garmin.