Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はよくLe Creuset Cast Iron Round Casseroleを買うのですが、このシリーズは外観の色やサイズに関わらず、食材が直接触れる...

翻訳依頼文
私はよくLe Creuset Cast Iron Round Casseroleを買うのですが、このシリーズは外観の色やサイズに関わらず、食材が直接触れる内側の材質は共通でしょうか?
また同じ製造所で作っているのでしょうか?
その2つの事を証明する事が出来れば、私は日本の税関への申告がとても上手くいきます。
ですので、フランスの製造所の名前でこの2点を証明する書面が欲しいのですが、FAXかeメールで送ってもらう事はできますか?
gloria さんによる翻訳
I often purchase Le Creuset Cast Iron Round Casserole. I have a question: Do the Casseroles of this series have the same material on the inner side where foods directly contact, irrespective of the colors or sizes? Are all of them manufactured in the same factory? If I can evidence the above-mentioned two matters, my declaration at the customs will be cleared much easier.
As such, I would like to have the certification evidencing said two matters issued by the factory in France. Can you please send them to me via facsimile or e-mail?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
12分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する