Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは過去に今回と同じぐらい大量の部品を日本に送ったことはありますか? 実績があるか知りたい。 税関で没収された場合は、あきらめるしかない 差...

翻訳依頼文
あなたは過去に今回と同じぐらい大量の部品を日本に送ったことはありますか?
実績があるか知りたい。

税関で没収された場合は、あきらめるしかない
差し押さえられる可能性は高いのですか?


2回に分けて送るとコストもかかるので、一度にまとめて送ってください。
あとは神に祈りましょう。
gloria さんによる翻訳
Have you ever shipped a large number of parts like this time?
I would like to know your experience.

If the Customs confiscate the items, there is nothing I can do except giving up.
Is the possibility of confiscation so high?

Shipping two times will cost much, so please ship it at once.
Let's leave it to fate.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する