Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品がとどきましたので、確認したのですが、大きなハムノイズがあります。また、2つあるメインアウト端子の1つが、音量が非常に低く、壊れております。また、...
翻訳依頼文
先日商品がとどきましたので、確認したのですが、大きなハムノイズがあります。また、2つあるメインアウト端子の1つが、音量が非常に低く、壊れております。また、PHONOのボリューム調整も調子が悪く、音を低くすることができません。テスト済みとのことで、落札をしたのですが、非常に残念です。修理を考えてます。購入代金の一部をご返金いただくということは、できませんか?ご連絡お待ちしております。
chipange
さんによる翻訳
I received my ordered item and found that it had the following trouble with it.
- Loud hamming noise coming out.
- One of the main-out terminals is broken. Sound volume is too low.
- PHONO volume adjustment does not function well; I cannot turn down the sound.
I bought this item because the performance was tested and verified.
I am very disappointed. I have to have it repaired. Could you refund some of the amount I paid for the repair work?
I am looking forward to hearing from you.
- Loud hamming noise coming out.
- One of the main-out terminals is broken. Sound volume is too low.
- PHONO volume adjustment does not function well; I cannot turn down the sound.
I bought this item because the performance was tested and verified.
I am very disappointed. I have to have it repaired. Could you refund some of the amount I paid for the repair work?
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
chipange
Starter