Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クラブでJimi HendrixのPurple Hazeをサンプリングした曲を聞くことがあるけど、Jimi Hendrixが左利きだったということすら知ら...
翻訳依頼文
クラブでJimi HendrixのPurple Hazeをサンプリングした曲を聞くことがあるけど、Jimi Hendrixが左利きだったということすら知らずにPlayしてるDjなんかってのもいたりするんだろうなぁ。。。全部とまでは言わないけどさ、お客さんの前でPlayしてるDjならせめて自分がPlayした曲くらいは曲に対して真摯でいてほしいものだね。
13243546
さんによる翻訳
It happenned to me to hear songs that sampled Purple Haze by Jimi Hendrix in clubs.
And I was thinking that there must be some DJ who play his song without even knowing that he was lefty... I won't say that every DJ should know everysong or every artists but I think that at least they should be respectful of the songs they play.
And I was thinking that there must be some DJ who play his song without even knowing that he was lefty... I won't say that every DJ should know everysong or every artists but I think that at least they should be respectful of the songs they play.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
13243546
Starter
長年日本に住んでいるフランス人です。
趣味は語学で独学でいろんな言語を勉強してます。
基本的に5ヶ国語喋れて読み書きもできます↓
フランス語、日本語...
趣味は語学で独学でいろんな言語を勉強してます。
基本的に5ヶ国語喋れて読み書きもできます↓
フランス語、日本語...