Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは! こちらの商品は日本まで送っていただけますか?その場合送料はいくらですか? 支払いでPAYPALは使えますか? ご連絡お待ちしていおります。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は sieva さん 13243546 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

towamiによる依頼 2012/05/11 11:41:04 閲覧 3879回
残り時間: 終了

こんにちは!
こちらの商品は日本まで送っていただけますか?その場合送料はいくらですか?
支払いでPAYPALは使えますか?
ご連絡お待ちしていおります。

sieva
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2012/05/11 12:58:30に投稿されました
Bonjour!
Voulez-vous envoyer cet article au Japon? Quelle est des frais d'expédition ci-dessus?
Est-ce que je peux payer par PAYPAL?
Je me réjouis de votre prompte réponse.
sieva
sieva- 12年以上前
<最後の行3語votre prompte réponse差換え> → Je me réjouis de votre réponse rapide.
<3行目> Puis-je utiliser PAYPAL pour le paiement? もOKですが、上記がいいと思います。
13243546
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2012/05/11 13:34:39に投稿されました
Bonjour !
Pouvez-vous envoyer cet article au Japon ? SI c'est le cas, a combien sont les frais de port ?
Puis-je payer via PAYPAL ?

Merci d'avance

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。