Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 忍耐は、一つの長いレースではない:それは、次々と勝利する短いレースの連続である。多くの人々は、忍耐の時が来ると「短いレース」、もしくは数に入れない他愛のな...
翻訳依頼文
9-1
Perseverance is not one long race; it is a series of short races, won, one after another. Many people think the "short races" or seemingly minor things do not count when it comes to perseverance, but in fact, this is what perseverance is all about. Your projects, your goals and your whole life are a series of short races, all linked to the direction you want to go. By neglecting the short races, you will never accumulate the "wins" you need to attain your goal.
Perseverance is not one long race; it is a series of short races, won, one after another. Many people think the "short races" or seemingly minor things do not count when it comes to perseverance, but in fact, this is what perseverance is all about. Your projects, your goals and your whole life are a series of short races, all linked to the direction you want to go. By neglecting the short races, you will never accumulate the "wins" you need to attain your goal.
henno
さんによる翻訳
粘り強さとは、一つの長いレースではりません。それは次々と勝ち続けた短いレースの連続なのです。多くの人々が、「短いレース」や重要に見えない物事を粘り強さとして数えません。しかし、実際はそれこそが粘り強さの全てなのです。あなたのプロジェクトや目標や人生は、すべてあなが行きたい方向へと繋がっている、短いレースの連続です。短いレースを無視することで、あなたは目標を達成するのに必要な「勝ち」を決して得られなくなるでしょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 469文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,056円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。