Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはAというECサイトと提携することが決まった。そのサイトであなた方の持っている商品を販売させてほしい。AはBに比べ規模は小さいが、あなた方の販売チャ...
翻訳依頼文
私たちはAというECサイトと提携することが決まった。そのサイトであなた方の持っている商品を販売させてほしい。AはBに比べ規模は小さいが、あなた方の販売チャネルの1つになると思う。よければ取り扱い可能な商品のデータを送ってください。注文が入ればAが決済回収を行い、私たちは商品を日本から直送します。Aは私たちに対して毎月手数料をひいた額を振り込みます。あなた方の商品に関してはAからの支払いの後、私たちの手数料を引いてあなたがたに支払います。
この内容について検討してもらえますか?
この内容について検討してもらえますか?
chipange
さんによる翻訳
We have got a contract with an EC site, A. We would like to sell your items, which you are selling on your web site. A is smaller in business size than B, yet we believe that they can be another distribute channel for you. If you are interested, will you send us the list of possible products they can sell?
When we receive an order, A is going to make and collect payment. We directly send items from Japan. A deposits the amount deducted by monthly handling fee into our account.
After A has paid for your items, we deposit the amount deducted by the handling fee into your account. Will you consider this plan and let us know your what you think.
Thank you.
When we receive an order, A is going to make and collect payment. We directly send items from Japan. A deposits the amount deducted by monthly handling fee into our account.
After A has paid for your items, we deposit the amount deducted by the handling fee into your account. Will you consider this plan and let us know your what you think.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
chipange
Starter