Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は過去にDHLを利用して今回の数量以上の取引を何度も行っていますが 没収されたことはありません。 しかし御社との取引は初めてなので、万が一のこと...

翻訳依頼文
私は過去にDHLを利用して今回の数量以上の取引を何度も行っていますが
没収されたことはありません。

しかし御社との取引は初めてなので、万が一のことを考えなければならないでしょう。
2回に分けて出荷して頂くことは可能ですか?
もちろん超過した送料分は次回の取引のときにプラスして支払います。

いかがでしょうか?
mini373 さんによる翻訳
I have used DHL to ship as many items as this time so many times before but none of them got confiscated.

However, since this is the first time for me to deal with you, I should be extra careful.
Is it possible for you to ship them twice by dividing the items in half amount each?
Of course, I will pay for the extra shipping cost with the cost of my next order.

Would you accept my request?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
157文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...