Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1月にアマゾン経由で、あなたから買い物をしました。 再度あなたから買い物をしたいので、メールを送ります。 実は、今回もアマゾン経由で買おうと思...
翻訳依頼文
1月にアマゾン経由で、あなたから買い物をしました。
再度あなたから買い物をしたいので、メールを送ります。
実は、今回もアマゾン経由で買おうと思いましたが、
「あなたはアマゾンへ、マーケットプレースの手数料を払うかも?」と考え、止めました。
あなたに、余分なお金を払ってほしくない。
もし、アマゾン経由の買い物の方が、あなたにとって都合が良いのなら、従います。
では、今回の注文内容を書きます。
支払いは、PayPalを利用します。
それでは、良いお返事を期待してます。
再度あなたから買い物をしたいので、メールを送ります。
実は、今回もアマゾン経由で買おうと思いましたが、
「あなたはアマゾンへ、マーケットプレースの手数料を払うかも?」と考え、止めました。
あなたに、余分なお金を払ってほしくない。
もし、アマゾン経由の買い物の方が、あなたにとって都合が良いのなら、従います。
では、今回の注文内容を書きます。
支払いは、PayPalを利用します。
それでは、良いお返事を期待してます。
misakosabit
さんによる翻訳
I did my shopping from you through Amazon in January.
I'm writing to you because I want to buy something from you again.
I though to buy it through Amazon again, but I've interrupted it because I thought you may have to pay handling fee to Amazon Market Place. I don't want you to pay extra money.
If it's convenient for you to do business through Amazon, I will just follow you.
Here is my order for this time.
I will pey through PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
I'm writing to you because I want to buy something from you again.
I though to buy it through Amazon again, but I've interrupted it because I thought you may have to pay handling fee to Amazon Market Place. I don't want you to pay extra money.
If it's convenient for you to do business through Amazon, I will just follow you.
Here is my order for this time.
I will pey through PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
misakosabit
Starter
I