Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送って下さったInvoiceには、送料がGBP169.96となっていますが、間違いではないでしょうか? なぜなら、あなたの商品説明のページに記載...
翻訳依頼文
あなたが送って下さったInvoiceには、送料がGBP169.96となっていますが、間違いではないでしょうか?
なぜなら、あなたの商品説明のページに記載されているPostage and packagingは、GBP90.00となっているからです。
InvoiceのTotalの金額をGBP465.00に訂正して、再度送って下さい。
もし、それができないのであれば、私は落札をキャンセルします。
なぜなら、あなたの商品説明のページに記載されているPostage and packagingは、GBP90.00となっているからです。
InvoiceのTotalの金額をGBP465.00に訂正して、再度送って下さい。
もし、それができないのであれば、私は落札をキャンセルします。
mini373
さんによる翻訳
On the invoice you sent me, it says that the shipping cost is GBP169.96 but is it wrong?
It said on the product disruption page that postage and packaging are GBP 90.00.
Please correct the total amount on the invoice to GBP 465.00 and resend.
If you couldn't do that I will cancel the bid.
It said on the product disruption page that postage and packaging are GBP 90.00.
Please correct the total amount on the invoice to GBP 465.00 and resend.
If you couldn't do that I will cancel the bid.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...