Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先月から体調を崩していて、連絡できていなくてすみません。 LADISの食品検査は無事に終了し、今、Makuakeに出品申請をしています。 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
先月から体調を崩していて、連絡できていなくてすみません。
LADISの食品検査は無事に終了し、今、Makuakeに出品申請をしています。
商品が特殊なので、時間がかかっています。
また、わたしの体調の関係で、わたしの貿易の先生で、貿易コンサルタントでもある方にも、このプロジェクトをサポートしていただけることになったので、また改めてメールでご紹介しますね。
引き続きよろしくお願いします。
先月から体調を崩していて、連絡できていなくてすみません。
LADISの食品検査は無事に終了し、今、Makuakeに出品申請をしています。
商品が特殊なので、時間がかかっています。
また、わたしの体調の関係で、わたしの貿易の先生で、貿易コンサルタントでもある方にも、このプロジェクトをサポートしていただけることになったので、また改めてメールでご紹介しますね。
引き続きよろしくお願いします。
oushiu
さんによる翻訳
Hello.
I am sorry I have been sick for the last month and have not been able to contact you.
The food inspection for LADIS was successfully completed and I am now applying to Makuake to list my product.
It is taking a long time because of the special nature of the product.
Also, due to my health condition, my trade teacher and trade consultant has agreed to support this project, so I will email you again.
Thank you for your continued support.
I am sorry I have been sick for the last month and have not been able to contact you.
The food inspection for LADIS was successfully completed and I am now applying to Makuake to list my product.
It is taking a long time because of the special nature of the product.
Also, due to my health condition, my trade teacher and trade consultant has agreed to support this project, so I will email you again.
Thank you for your continued support.