Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、私は日本(千葉県)で小規模な セレクトショップを個人経営しております。 私は以前から、Marie Helene の大ファンで愛用者です。 ...
翻訳依頼文
初めまして、私は日本(千葉県)で小規模な
セレクトショップを個人経営しております。
私は以前から、Marie Helene の大ファンで愛用者です。
この度はMarie Helene de taillak の
卸販売について詳しく教えて頂きたくご連絡させて頂きました。
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
mysweetdog
高橋千晴
steveforest
さんによる翻訳
Hi, I am running a small select shop under private management in Chiba prefecture in Japan.
I am a big fan and have been using Marie Helene for ages.
I am writing to you because I would like to know more about the wholesale of Marie Helene de taillak.
With regards.
Mysweetdog
Chiharu TAKAHASHI
I am a big fan and have been using Marie Helene for ages.
I am writing to you because I would like to know more about the wholesale of Marie Helene de taillak.
With regards.
Mysweetdog
Chiharu TAKAHASHI
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...