Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、私は日本(千葉県)で小規模な セレクトショップを個人経営しております。 私は以前から、Marie Helene の大ファンで愛用者です。 ...

翻訳依頼文

初めまして、私は日本(千葉県)で小規模な
セレクトショップを個人経営しております。

私は以前から、Marie Helene の大ファンで愛用者です。

この度はMarie Helene de taillak の
卸販売について詳しく教えて頂きたくご連絡させて頂きました。

どうぞ宜しくお願い申し上げます。

mysweetdog
高橋千晴
steveforest さんによる翻訳
Hi, I am running a small select shop under private management in Chiba prefecture in Japan.

I am a big fan and have been using Marie Helene for ages.

I am writing to you because I would like to know more about the wholesale of Marie Helene de taillak.

With regards.

Mysweetdog
Chiharu TAKAHASHI

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...