Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このビジネスモデルはとてもわかりやすく、裕福な中国人旅行者を引き寄せたいと思っている多くの旅行販売業者をテコ入れすることを目的としている。ホテルをプロモー...

翻訳依頼文
[LAUNCHPAD] TukeQ Pitches a Social Travel Organizer

Founded in May last year, TukeQ is a social travel web and mobile app that helps people organize their travel plans by sharing, follow and viewing other’s plans.

I met Founder, Alex Su around April last year as a participant in iWeekend, a weekend to pitch an idea, build a prototype and present it. Ever the entrepreneur Alex went on to participate in Startup Weekend Beijing and was finally accepted into Kai Fu Lee’s Innovation Works incubator.

Now with an able team of 15, TukeQ is looking to take advantage of China’s hunger to explore the world outside of the mainland. Regions that feature prominently on the site are the United Kingdom and Europe.
yoggie さんによる翻訳
[LAUNCHPAD] TukeQがソーシャルトラベルオーガナイザーを立ち上げ

昨年5月設立のTukeQは、ソーシャルトラベルウェブと携帯用アプリだ。これを使えば、ほかの人のプランを共有したり見たりして、旅行の計画を立てることができる。

昨年4月頃、アイデアを投げかけプロトタイプを作り提示する週末、iWeekendの参加者として、私はこの設立者Alex Suと会った。起業家Alexは、Startup Weekend Beijingに参加し、ついにKai Fu Leeのイノベーションワークスのインキュベーターとして認められた。

現在、有能な15人のチームで成るTukeQは、中国の外の世界への冒険したいという、中国人の熱意の中で、優勢に立っている。このサイトで突出してフィーチャーしている地域は、英国とヨーロッパである。
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1545文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,477円
翻訳時間
3日
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する