Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 米国のアップル社は”違法な事をするのを”許可”も”許可しない”事もできない 多くのオンラインストアーやEbayがこのようなたくさんの種類の物を販売してい...
翻訳依頼文
US Apple cannot "allow" or "not allow" people doing something that is legal.
Many online stores or ebay selling many kinds of stuff like this. Remember Apple NOT a law.
You're not first customer buying from me in Japan.
Many online stores or ebay selling many kinds of stuff like this. Remember Apple NOT a law.
You're not first customer buying from me in Japan.
chipange
さんによる翻訳
米国のアップル社は”違法な事をするのを”許可”も”許可しない”事もできない
多くのオンラインストアーやEbayがこのようなたくさんの種類の物を販売している。
アップル社は法律ではないということを忘れてはならない。
日本で私から買うお客はあなたがはじめてではありません。
多くのオンラインストアーやEbayがこのようなたくさんの種類の物を販売している。
アップル社は法律ではないということを忘れてはならない。
日本で私から買うお客はあなたがはじめてではありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 493.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
chipange
Starter