Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 接続できませんでした 私の車のフロント側とトランク側の写真を送ります フロント側は1つだけマッチするコネクタ(電源系)があったので接続してみま...

翻訳依頼文
接続できませんでした

私の車のフロント側とトランク側の写真を送ります

フロント側は1つだけマッチするコネクタ(電源系)があったので接続してみました。
電圧も12Vあるのですが、電源がONできませんでした。

トランク側は形状があうコネクタがありませんでした

ちなみに、
DVD本体は12Vのプラスとマイナスの2本の線だけ接続すればPOWER ONできますか?
ACCもつなげる必要がありますか?
私はDVD本体が壊れていないか、コネクタを接続する前に確認したい。
gloria さんによる翻訳
I could not connect.

Attached are the photos of the front side and trunk side of my car.

I connected it to the front side as there was only one available connector (power supply) at the front side.
The voltage was 12V, but it did not turn on.

At the trunk side, there was no connector.

I have some questions:
Can the DVD main body be turned on only by connecting the two wires of + and - (both 12V)?
Is it necessary to connect ACC, too?
I would like to check if the DVD main body is not defective before connecting.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
19分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する