Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本館は私たちの会社が運営主体となります。 私たちが販売する商品はいくつかのサプライヤーから調達しますが、その取引条件はサプライヤーによって異なります。...

翻訳依頼文
日本館は私たちの会社が運営主体となります。
私たちが販売する商品はいくつかのサプライヤーから調達しますが、その取引条件はサプライヤーによって異なります。私たちはモールの運営ではないので、サプライヤーから出店費用をもらうことはできません。
運営代行もしくは仕入れ販売を行いますが、運営代行の場合は売上の何%かを手数料として
サプライヤーからもらうことになります。その%はそれぞれ違うと思う。
私は今新規に営業を行っているので、新たに3~5のコスメブランドを販売することができると思う
chipange さんによる翻訳
Our company runs Nihon Kan or Japan pavilion.
Our products are supplied from several suppliers. Contents of contract with suppliers vary from each supplier. Since we are not a shopping mall operator, we cannot receive some related fee from our suppliers.
We operate business or purchase of stock as an agent and receive a certain percentage of the amount of sales as a handling charge from suppliers. The percentage depends on suppliers.
As I am starting a new sales operation, I think I can add three to five cosmetic-brand products more.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
chipange chipange
Starter