Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【プレゼン用】(広告業界です) 私はバイパスであればの月間総在庫600億imps分の広告予算、 アドステアであれば総在庫400億impsを確保し、 ...
翻訳依頼文
【プレゼン用】(広告業界です)
私はバイパスであればの月間総在庫600億imps分の広告予算、
アドステアであれば総在庫400億impsを確保し、
世界最大のプラットフォームをこの手で創ってみせる。
RTBは市場を変える。
その中で私自身の価値を高めるため結果を絶対に残してみせる。
私はバイパスであればの月間総在庫600億imps分の広告予算、
アドステアであれば総在庫400億impsを確保し、
世界最大のプラットフォームをこの手で創ってみせる。
RTBは市場を変える。
その中で私自身の価値を高めるため結果を絶対に残してみせる。
michelle
さんによる翻訳
I will create the largest platform by securing 60 billion imps advertising budget per month for bypass and 40 imps advertising budget for Adsta.
RTB will change the market and I will leave the result to enhance my value to the market.
RTB will change the market and I will leave the result to enhance my value to the market.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...