Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はXXX社にiOSデバイス用アプリケーションの制作を依頼いたします。それにあたり、自身が著作権を保有するコンテンツの使用をXXX社に許可いたします。この...

翻訳依頼文
私はXXX社にiOSデバイス用アプリケーションの制作を依頼いたします。それにあたり、自身が著作権を保有するコンテンツの使用をXXX社に許可いたします。このアプリケーションに含まれる全てのコンテンツ(楽曲・写真・グラフィック・歌詞)は、私が著作権を保有するものです。

また、必要があればアプリケーションの流通元であるApple, Incからの著作権保有に関する問い合わせに応じます。
gloria さんによる翻訳
I order XXX to make the application for iOS devices. Along with this order, I give permission to use the contents owned by myself to XXX. Provided that, copyrights of all the contents contained in this application (including music, photographs, graphics and lyrics) belong to me.

As is necessary, I may respond concerning questions about copyrights from the distributor of this application, Apple, Inc.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する