Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日連絡しました佐藤です。 クレジットカードのBilling addressは以下のとおりです。 また配送先住所は以下のとおりです。 No....
翻訳依頼文
先日連絡しました佐藤です。
クレジットカードのBilling addressは以下のとおりです。
また配送先住所は以下のとおりです。
No.23で注文した商品はキャンセルしましたが、
また再度別の商品を注文しますのでお願いいたします。
まだ商品が送られてこないのですが、発送及び到着はいつになりますか
注文から1週間が経過しているのに、Fedexの記録では荷物が発送されていない状態です。
あなたはすぐに送ると言っていました。
どうなっているのでしょうか。確認してください
クレジットカードのBilling addressは以下のとおりです。
また配送先住所は以下のとおりです。
No.23で注文した商品はキャンセルしましたが、
また再度別の商品を注文しますのでお願いいたします。
まだ商品が送られてこないのですが、発送及び到着はいつになりますか
注文から1週間が経過しているのに、Fedexの記録では荷物が発送されていない状態です。
あなたはすぐに送ると言っていました。
どうなっているのでしょうか。確認してください
I am Sato who contacted you the other day. My billing address for my credit card is the following. The shipping address for the item to be sent to is the following.
I once canceled my order I placed at No.23 but reordered it.
I haven't received it yet. How many more days do you think it would take for it to arrive here? It has been a week since I ordered it but it doesn't seem to be shipped out yet according to the Fedex record. You said you would send it immediately. I would like to know what the status of my order is.
Thank you.
I once canceled my order I placed at No.23 but reordered it.
I haven't received it yet. How many more days do you think it would take for it to arrive here? It has been a week since I ordered it but it doesn't seem to be shipped out yet according to the Fedex record. You said you would send it immediately. I would like to know what the status of my order is.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分