Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅れてごめんなさい。 時間をかけて考えてたらこんなにも時間が経ってました!!! Tシャツを手に入れてくれてありがとう。 商品代金と送料をあ...

翻訳依頼文
返事が遅れてごめんなさい。
時間をかけて考えてたらこんなにも時間が経ってました!!!

Tシャツを手に入れてくれてありがとう。
商品代金と送料をあなたの銀行口座へ入金するから銀行口座を教えてくれないかな?

僕の住所です。
Post Code xxx-xxxx
Add xxxxxxxxxxxxxxxx
Name xxx xxx
Phone xx-xxxx-xxxx

面倒な作業をお願いしちゃってごめんね。

そうそう、10月にパリでコンサートが開催されるね。
時間とお金があれば参加する予定だよ。
hana さんによる翻訳
Sorry for taking so long to reply.
Time flew while I was thinking and thinking...

Thank you for getting the T-shirt for me.
Please give me your bank account infromation so that I can send you the total cost including postage.

Post Code xxx-xxxx
Add xxxxxxxxxxxxxxxx
Name xxx xxx
Phone xx-xxxx-xxxx

Thank you for all the time and effort you kindly took for me.

By the way, they are going to have a recital in Paris in October, right?
I am going to join them if I have enough time and money.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
250文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,250円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
hana hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。