Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「地下鉄道に乗る」と言うと、混んだ地下鉄を思い浮かべる人がほとんどだろう。しかし、アフリカ系アメリカ人の多くにとっては、これははるかに重みをもって感情に訴...

翻訳依頼文
For most people, the idea of traveling on an underground railway produces images of crowded subway journeys. But for many African-American, the expression head, and continues to have, a much greater emotional importance. The underground railway meant freedom. Ironically, the railway was neither an actual railway ( although trains were sometimes used), nor was it literally underground. Rather it was a series of routes, meeting places and safe houses by which escaping slaves could reach freedom.
ichi_09 さんによる翻訳
「地下鉄道に乗る」と言うと、混んだ地下鉄を思い浮かべる人がほとんどだろう。しかし、アフリカ系アメリカ人の多くにとっては、これははるかに重みをもって感情に訴えかけ、胸に抱き続けることばなのである。地下鉄道は自由を意味していた。皮肉なことに、この場合の鉄道は実際の鉄道ではなく(とはいえ車両はしばしば利用された)、文字通り地下にあったものでもない。どちらかといえば、逃げ出した奴隷たちが自由を勝ち取るための道筋や、集会場や、セーフハウスといったものを指しているのだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
498文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,120.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter