Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記3つの商品の取り扱いはありますか? サンプルを送ってもらうと時間がかかるので、商品の画像を送って欲しいです。 その画像を見て注文の判断をします。 ...
翻訳依頼文
下記3つの商品の取り扱いはありますか?
サンプルを送ってもらうと時間がかかるので、商品の画像を送って欲しいです。
その画像を見て注文の判断をします。
サンプルの画像と、実際に納品される商品は完全に同じですよね?
センサーの先端の形状(穴の大きさや数)など。
我々の取引先のチェックが厳しいので、その点を事前に確認させてください。
サンプルを送ってもらうと時間がかかるので、商品の画像を送って欲しいです。
その画像を見て注文の判断をします。
サンプルの画像と、実際に納品される商品は完全に同じですよね?
センサーの先端の形状(穴の大きさや数)など。
我々の取引先のチェックが厳しいので、その点を事前に確認させてください。
michelle
さんによる翻訳
Do you have the three items below?
Samples will take time to ship, so I rather see pictures of the items and I'll decide if I want to purchase them based on the pictures.
The samples in the pictures and the actual items that will be shipped are completely same, right?
Like, the shape of the sensor (size and number of holes) etc.
Our client's checks are strict, so please confirm above.
Samples will take time to ship, so I rather see pictures of the items and I'll decide if I want to purchase them based on the pictures.
The samples in the pictures and the actual items that will be shipped are completely same, right?
Like, the shape of the sensor (size and number of holes) etc.
Our client's checks are strict, so please confirm above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...