Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、こんにちは。 商品を購入しますので、出荷時に必ず箱を開けて中身を確認し 正常に動作するかどうか、壊れていないかどうかをチェックしてい...

翻訳依頼文
はじめまして、こんにちは。

商品を購入しますので、出荷時に必ず箱を開けて中身を確認し
正常に動作するかどうか、壊れていないかどうかをチェックしていただけますか?

万が一、商品が壊れていた場合は、交換ですと返送費を負担しなければならないので
改めて「新品」を日本まで送っていただけますか?

もし、この条件で良ければ、商品1つあたりの価格に対して$20を上乗せして支払います。
また、毎月一定数を継続して買い続けることをお約束します。





michelle さんによる翻訳
Hello.
I'm going to purchase the item, so could open the box and check the item to make sure it's not broken and works properly before shipping it out?

If it's broken, I have to pay the shipping cost to return the item for an exchange, so could you send me a new one to Japan?

If this is ok with you, I will pay extra $20 for each item and I will promise to purchase constant amount of the items every month.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
16分
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...